Changeset 3fb8e3


Ignore:
Timestamp:
Feb 26, 2010, 5:39:14 AM (11 years ago)
Author:
rene <rene@…>
Branches:
multiEdit, ng_0.6, ng_0.8, ng_0.9
Children:
6b2c18
Parents:
0a7f23
Message:

updated locales

Location:
chrome/locale
Files:
7 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • chrome/locale/de-DE/v_identity/vI_upgrade.properties

    r0a7f23 r3fb8e3  
    11vident.intro=Willkommen bei Virtual Identity.\n\nVirtual Identity ist eine Erweiterung fÌr Dein Email-Programm. Diese gibt Dir die Möglichkeit, neue IdentitÀten schnell und ohne den traditionellen Account-Dialog wÀhrend dem Schreiben einer Email zu erstellen. Das ist besonders sinnvoll, wenn Du einen eigenen Mailserver betreibst und viele unterschiedliche Email Adressen zur Kommunikation benutzt.\n\nBitte berichte Probleme, Ideen oder WÌnsche unter https://www.absorb.it/virtual-id\n\nFÌhre nun alle Schritte des Update-Assistenten durch.
    2 vident.features= Features of the 0.6 release\n* cleaner, object-oriented programming\n* tooltips to inform you about the identities\n* filter to apply stored identities to domains\n* more intuitive preferences dialog\n* storing of SMTP now optional\n\n---\nPlease report every problem at https://www.absorb.it/virtual-id .
     2vident.features= Funktionen der 0.6-Version\n* teils objekt-orientierte Programmierung\n* Hinweise (ToolTips) mit Informationen ÃŒber Virtuelle IdentitÀten\n* Filter um gespeicherte IdentitÀten bsow. Domains zuzuordnen\n* ein aufgerÀumter Konfigurations-Dialog\n* ÃŒberarbeitete Speicherung von SMTP\n\n---\nBitte berichte alle Probleme unter https://www.absorb.it/virtual-id .
    33vident.license=Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemÀß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder spÀteren Version.\n\nDie Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License unter http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\n\n---\nDieses Programm wurde entwickelt von Rene Ejury (2008).
    44vident.finish=Upgrade/Installation erfolgreich.\n\nViel Erfolg bei der Nutzung von Virtual Identity.\n\nDie QualitÀt der Erweiterung hÀngt auch von Dir ab. Bitte melde Fehler und Probleme oder ergÀnze die Dokumentation unter https://www.absorb.it/virtual-id . Ausserdem werden unter http://babelzilla.org immer Übersetzungen gesucht.
  • chrome/locale/es-ES/v_identity/vI_prefDialog.dtd

    r0a7f23 r3fb8e3  
    22<!ENTITY vI_prefDialog.vidLogo.tooltiptext "Visitar la página web de Virtual Identity">
    33
    4 <!ENTITY vI_prefDialog.tabbox.tab0.label "Source Mail"><!-- translate -->
    5 <!ENTITY vI_prefDialog.tabbox.tab1.label "Selection"><!-- translate -->
    6 <!ENTITY vI_prefDialog.tabbox.tab2.label "Compose Dialog"><!-- translate -->
    7 <!ENTITY vI_prefDialog.tabbox.tab3.label "Sending"><!-- translate -->
    8 <!ENTITY vI_prefDialog.tabbox.tab4.label "Storage"><!-- translate -->
    9 <!ENTITY vI_prefDialog.tabbox.tab5.label "Options"><!-- translate -->
     4<!ENTITY vI_prefDialog.tabbox.tab0.label "Correo fuente">
     5<!ENTITY vI_prefDialog.tabbox.tab1.label "Selección">
     6<!ENTITY vI_prefDialog.tabbox.tab2.label "Ventana de redacción">
     7<!ENTITY vI_prefDialog.tabbox.tab3.label "Envío">
     8<!ENTITY vI_prefDialog.tabbox.tab4.label "Almacenamiento">
     9<!ENTITY vI_prefDialog.tabbox.tab5.label "Opciones">
    1010
    1111
    12 <!ENTITY vI_prefDialog.smartCell.label "Smart Features"><!-- translate -->
    13 <!ENTITY vI_prefDialog.smartCell.row0.label "Read"><!-- translate -->
    14 <!ENTITY vI_prefDialog.smartCell.row1.label "Filter / Sort"><!-- translate -->
    15 <!ENTITY vI_prefDialog.smartCell.row2.label "Compare"><!-- translate -->
     12<!ENTITY vI_prefDialog.smartCell.label "Opciones avanzadas">
     13<!ENTITY vI_prefDialog.smartCell.row0.label "Leer">
     14<!ENTITY vI_prefDialog.smartCell.row1.label "Filtrar / Ordenar">
     15<!ENTITY vI_prefDialog.smartCell.row2.label "Comparar">
    1616
    17 <!ENTITY vI_prefDialog.smartTab0.header "Header Analysis"><!-- translate -->
    18 <!ENTITY vI_prefDialog.smartTab0.Draft.caption "Smart Draft"><!-- translate -->
    19 <!ENTITY vI_prefDialog.smartTab0.Reply.caption "Smart Reply"><!-- translate -->
     17<!ENTITY vI_prefDialog.smartTab0.header "Análisis de cabecera">
     18<!ENTITY vI_prefDialog.smartTab0.Draft.caption "Borradores rápidos">
     19<!ENTITY vI_prefDialog.smartTab0.Reply.caption "Respuesta rápida">
    2020<!ENTITY vI_prefDialog.versionWarning.label "su versión del programa es antigua para poder usar la opción de borradores rápidos">
    2121<!ENTITY vI_prefDialog.smartDraft.label "usar borradores rápidos">
    22 <!ENTITY vI_prefDialog.smartDraft.tooltiptext "&apos;Borrador rápido&apos; intenta detectar el remitente a usar para el borrador o la plantilla analizando la cabecera del correo guardado. Recomendado, activo por defecto.">
     22<!ENTITY vI_prefDialog.smartDraft.tooltiptext "'Borrador rápido' intenta detectar el remitente a usar para el borrador o la plantilla analizando la cabecera del correo guardado. Recomendado, activo por defecto.">
    2323<!ENTITY vI_prefDialog.smartReply.label "usar respuesta rápida">
    24 <!ENTITY vI_prefDialog.smartReply.tooltiptext "&apos;Respuesta rápido&apos; intenta detectar el remitente a usar la respuesta analizando la cabecera del correo recibido. Es relevante si esta identidad no está aún en el almacén. Conseguirá mejores resultados si lo configura en la pestaña correspondiente. Recomendado, activo por defecto.">
    25 <!ENTITY vI_prefDialog.smartDetectByReceivedHeader.label "all received mails contain a 'received' header"><!-- translate -->
    26 <!ENTITY vI_prefDialog.smartDetectByReceivedHeader.tooltiptext "'Smart Reply' has to detect if the mail was received or sent. This is usually done by checking for a 'received' header. If received mails don't contain a 'received' header uncheck this box. On by default."><!-- translate -->
     24<!ENTITY vI_prefDialog.smartReply.tooltiptext "'Respuesta rápido' intenta detectar el remitente a usar la respuesta analizando la cabecera del correo recibido. Es relevante si esta identidad no está aún en el almacén. Conseguirá mejores resultados si lo configura en la pestaña correspondiente. Recomendado, activo por defecto.">
     25<!ENTITY vI_prefDialog.smartDetectByReceivedHeader.label "todos los correos recibidos contienen una cabecera 'recibido'">
     26<!ENTITY vI_prefDialog.smartDetectByReceivedHeader.tooltiptext "'Respuesta rápida' tiene que detectar si el correo fue recibido o enviado. Esto se hace generalmente revisando la cabecera 'recibido'. Si los mensajes recibidos no contienen la cabecera, desmarque esta casilla. Activado por defecto.">
    2727<!ENTITY vI_prefDialog.smartReplyNewsgroups.label "usar la respuesta rápida también para responder a los grupos de noticias">
    28 <!ENTITY vI_prefDialog.smartReplyNewsgroups.tooltiptext "Puede usar &apos;Respuesta rápida&apos; para detectar sus identidades al responder a un grupo de noticias. Si no está configurado correctamente no funcionará. Por tanto, está desactivado por defecto.">
     28<!ENTITY vI_prefDialog.smartReplyNewsgroups.tooltiptext "Puede usar 'Respuesta rápida' para detectar sus identidades al responder a un grupo de noticias. Si no está configurado correctamente no funcionará. Por tanto, está desactivado por defecto.">
    2929
    30 <!ENTITY vI_prefDialog.smartTab1.header "Smart Reply - Header Search"><!-- translate -->
    31 <!ENTITY vI_prefDialog.smartTab1.caption "1. obtener direcciones">
    32 <!ENTITY vI_prefDialog.smartReplyTab.Tab1.desc "Para encontrar la identidad con la que responder, la respuesta rápida tiene que obtener la lista de los posibles remitentes. Para ello, las cabeceras &apos;Para&apos; y &apos;Cc&apos; son analizadas. Si Smart Reply tiene que analizar cabeceras adicionales, puede incluirlas aquí (Opciones adicionales: para seleccionar la cabecera número n de varias con el mismo nombre añada &apos;:,&apos;. Si añade &apos;:@&apos; en alguna entrada, sólo se usarán las direcciones de correo, los nombres serán ignorados.)">
    33 <!ENTITY vI_prefDialog.smartReply.headers.desc "cabeceras adicionales - una por por ejemplo &apos;x-original-to&apos; o &apos;x-original-to:&apos;">
     30<!ENTITY vI_prefDialog.smartTab1.header "Respuesta rápida - Búsqueda de cabeceras">
     31<!ENTITY vI_prefDialog.smartTab1.caption "1. leer las identidades posibles">
     32<!ENTITY vI_prefDialog.smartReplyTab.Tab1.desc "Para encontrar la identidad con la que responder, la respuesta rápida tiene que obtener la lista de los posibles remitentes. Para ello, las cabeceras 'Para' y 'Cc' son analizadas. Si Smart Reply tiene que analizar cabeceras adicionales, puede incluirlas aquí (Opciones adicionales: para seleccionar la cabecera número n de varias con el mismo nombre añada ':,'. Si añade ':@' en alguna entrada, sólo se usarán las direcciones de correo, los nombres serán ignorados.)">
     33<!ENTITY vI_prefDialog.smartReply.headers.desc "cabeceras adicionales - una por por ejemplo 'x-original-to' o 'x-original-to:'">
    3434<!ENTITY vI_prefDialog.smartReply.headers.reset "establecer los valores por defecto">
    3535
    36 <!ENTITY vI_prefDialog.smartTab2.header "Smart Reply - Filter / Sort"><!-- translate -->
    37 <!ENTITY vI_prefDialog.smartTab2.caption "2. filtrar direcciones">
     36<!ENTITY vI_prefDialog.smartTab2.header "Respuesta rápida - Filtrar / Ordenar">
     37<!ENTITY vI_prefDialog.smartTab2.caption "2. filtrar y ordenar las identidades">
    3838<!ENTITY vI_prefDialog.smartReplyTab.Tab2.desc "Una vez obtenidas las direcciones, éstas son filtradas. Todos los filtros se usan después de los anteriores, por lo que puede usarlos también para ordenar los resultados. Al terminar, la primera dirección encontrada se usará como la identidad del remitente. Si no usa filtros, todas las direcciones serán transferidas.">
    39 <!ENTITY vI_prefDialog.smartReply.filter.desc "Filtros de respuesta rápida - un filtro por línea, con posibilidad de usar expresiones regulares (por ejemplo, &apos;/@mozilla.org$/&apos; coincide con cualquier correo del dominio mozilla.org. Add '-' before regular Expressions to negate match."><!-- translate -->
     39<!ENTITY vI_prefDialog.smartReply.filter.desc "Filtro de respuesta rápida - un filtro por línea, es posible usar expresiones regulares (como &apos;/@mozilla.org$/&apos; para cualquier correo del dominio mozilla.org). Añada '-' antes de la expresión regular para una coincidencia negativa.">
    4040
    41 <!ENTITY vI_prefDialog.smartTab3.header "Smart Reply - Compare"><!-- translate -->
    42 <!ENTITY vI_prefDialog.smartTab3.caption "3. compare with existing Identities"><!-- translate -->
     41<!ENTITY vI_prefDialog.smartTab3.header "Respuesta rápida - Comparar">
     42<!ENTITY vI_prefDialog.smartTab3.caption "3. comparar con las identidades existentes">
    4343<!ENTITY vI_prefDialog.smartReply.ignoreFullname.label "ignorar los nombres completos al comparar las direcciones de correo con las identidades existentes">
    4444<!ENTITY vI_prefDialog.smartReply.defaultFullname.label "si no hay nombres en las direcciones encontradas, usar el siguiente:">
    4545
    4646
    47 <!ENTITY vI_prefDialog.idSelection.Cell0.label "Input"><!-- translate -->
    48 <!ENTITY vI_prefDialog.idSelection.Cell1.label "Result Selection"><!-- translate -->
     47<!ENTITY vI_prefDialog.idSelection.Cell0.label "Entrada">
     48<!ENTITY vI_prefDialog.idSelection.Cell1.label "Selección resultante">
    4949
    50 <!ENTITY vI_prefDialog.idSelection.Tab0.header "Identity Input"><!-- translate -->
     50<!ENTITY vI_prefDialog.idSelection.Tab0.header "Entrada de la identidad">
    5151<!ENTITY vI_prefDialog.idSelection.Tab0.caption "Respuesta rápida y almacén">
    5252<!ENTITY vI_prefDialog.idSelection.Tab0.caption2 "Borrador rápido y almacén">
    53 <!ENTITY vI_prefDialog.idSelection.reply.desc "Al responder un mensaje, aquí puede configurar la prioridad de las identidades virtuales guardadas en comparación con las recuperadas de &apos;Respuesta rápida&apos;.">
    54 <!ENTITY vI_prefDialog.idSelection.prefer_smart_reply.label "preferir las identidades de &apos;respuesta rápida&apos;">
    55 <!ENTITY vI_prefDialog.idSelection.ignore_smart_reply.label "Ignorar las identidades de &apos;respuesta rápida&apos; si se encuentran en la Storage">
     53<!ENTITY vI_prefDialog.idSelection.reply.desc "Al responder un mensaje, aquí puede configurar la prioridad de las identidades virtuales guardadas en comparación con las recuperadas de 'Respuesta rápida'.">
     54<!ENTITY vI_prefDialog.idSelection.prefer_smart_reply.label "preferir las identidades de 'respuesta rápida'">
     55<!ENTITY vI_prefDialog.idSelection.ignore_smart_reply.label "Ignorar las identidades de 'respuesta rápida' si se encuentran en la Storage">
    5656
    5757<!ENTITY vI_prefDialog.idSelection.draft.desc "Si edita un borrador o plantilla no hay nada que configurar. Si la extensión es capaz de leer la cabecera del mensaje guardado, se creará una identidad virtual relacionada. No hay información sobre SMTP ni otras opciones específicas en los borradores y plantillas. Esta información se obtendrá, si es posible, del almacén de identidades virtuales.">
    5858
    59 <!ENTITY vI_prefDialog.idSelection.Tab1.header "Result Handling"><!-- translate -->
     59<!ENTITY vI_prefDialog.idSelection.Tab1.header "Manejo de resultados">
    6060<!ENTITY vI_prefDialog.idSelection.Tab1.caption "Manejo de resultados">
    6161<!ENTITY vI_prefDialog.idSelection.multiselect.desc "Los resultados de la búsqueda en el análisis de las cabecers del almacén de identidades virtuales y la respuesta rápida o el borrador rápido se añadirán al desplegable de identidades. También puede seleccionar como se usarán como las nuevas identidades de envío.">
     
    6464<!ENTITY vI_prefDialog.idSelection.autocreate.label "usar la primera identidad encontrada sin interacción">
    6565<!ENTITY vI_prefDialog.idSelection.autocreate.desc "(si sólo hay una posible dirección)">
    66 <!ENTITY vI_prefDialog.idSelection.preferExisting.label "use match with existing Identity without interaction"><!-- translate -->
     66<!ENTITY vI_prefDialog.idSelection.preferExisting.label "usar la encontrada con la identidad existente sin interacción">
    6767
    68 <!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.Cell0.label "Features"><!-- translate -->
    69 <!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.Cell1.label "Dialog"><!-- translate -->
     68<!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.Cell0.label "Opciones">
     69<!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.Cell1.label "Diálogo">
    7070
    71 <!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.header "Message Composing"><!-- translate -->
    72 <!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.header2 "Message Composing"><!-- translate -->
    73 <!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.caption "Message Compose Features"><!-- translate -->
    74 <!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.caption2 "Message Compose Dialog"><!-- translate -->
    75 <!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.caption3 "Storage Switches"><!-- translate -->
     71<!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.header "Redacción de mensajes">
     72<!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.header2 "Redacción de mensajes">
     73<!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.caption "Opciones de la redacción de mensajes">
     74<!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.caption2 "Ventana de la redacción de mensajes">
     75<!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.caption3 "Opciones del almacenamiento">
    7676<!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.autoTimestamp.label "generar automáticamente identidades con marca de fecha para los nuevos correos">
    7777<!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.autoTimestamp.tooltiptext "Al redactar un nuevo mensaje, modifica su dirección de envío habitual con una marca de fecha. Una manera fácil de crear identidades únicas, desactivado por defecto.">
    78 <!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.HideSignature.warning.desc "nota: para habilitar la desactivación dinámica de firmas tiene que instalar (y activar) la extensión &apos;Signature Switch&apos;. Por ahora, esta opción no está disponible.">
     78<!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.HideSignature.warning.desc "nota: para habilitar la desactivación dinámica de firmas tiene que instalar (y activar) la extensión 'Signature Switch'. Por ahora, esta opción no está disponible.">
    7979<!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.HideSignature.label "eliminar cualquier firma cuando se use una identidad virtual">
    80 <!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.HideSMimeSignature.label "deactivate S/MIME signature when using a Virtual Identity"><!-- translate -->
    81 <!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.HideOpenPGPSignature.label "deactivate openPGP signature when using a Virtual Identity"><!-- translate -->
     80<!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.HideSMimeSignature.label "desactivar la firma S/MIME al usar una identidad virtual">
     81<!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.HideOpenPGPSignature.label "desactivar la firma openPGP al usar una identidad virtual">
    8282<!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.autoReplyToSelf.label "establecer la identidad virtual como la dirección a la que responder">
    8383<!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.SMTP.label "mostrar menú SMTP">
    84 <!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.SMTP.tooltiptext "show Menu to select between available SMTP-servers"><!-- translate -->
    85 <!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.fcc_show_switch.label "show switch to activate/deactivate saving of sent mails (fcc)"><!-- translate -->
    86 <!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.fcc_show_switch.tooltiptext "show Button to activate/deactivate Storing of Sent mails (fcc) on the fly"><!-- translate -->
    87 <!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.show_switch.label "checkbox for saving of Identities"><!-- translate -->
    88 <!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.show_baseID_switch.label "checkbox for saving of base Identities"><!-- translate -->
    89 <!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.show_SMTP_switch.label "checkbox for saving of SMTP"><!-- translate -->
    90 <!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.storage_colorIndication.label "colorize to be stored Identity-parts"><!-- translate -->
     84<!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.SMTP.tooltiptext "mostrar un menú para seleccionar los servidores SMTP disponibles">
     85<!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.fcc_show_switch.label "mostrar la opción para activar o desactivar el guardar los mensajes enviados (fcc)">
     86<!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.fcc_show_switch.tooltiptext "mostrar un botón para activar o desactivar el almacenamiento de los mensajes enviados (fcc) al vuelo">
     87<!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.show_switch.label "casilla para guardar las identidades">
     88<!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.show_baseID_switch.label "casilla para guardar las identidades base">
     89<!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.show_SMTP_switch.label "casilla para guardar el SMTP">
     90<!ENTITY vI_prefDialog.composeDialog.storage_colorIndication.label "colorear para guardar partes de identidades">
    9191
    92 <!ENTITY vI_prefDialog.sending.Folder.label "Attributes / Copies"><!-- translate -->
    93 <!ENTITY vI_prefDialog.sending.Folder.row0.label "Sent Mail"><!-- translate -->
    94 <!ENTITY vI_prefDialog.sending.Folder.row1.label "Drafts"><!-- translate -->
    95 <!ENTITY vI_prefDialog.sending.Folder.row2.label "Templates"><!-- translate -->
    96 <!ENTITY vI_prefDialog.sending.warnings.label "Warnings"><!-- translate -->
     92<!ENTITY vI_prefDialog.sending.Folder.label "Atributos / Copias">
     93<!ENTITY vI_prefDialog.sending.Folder.row0.label "Enviados">
     94<!ENTITY vI_prefDialog.sending.Folder.row1.label "Borradores">
     95<!ENTITY vI_prefDialog.sending.Folder.row2.label "Plantillas">
     96<!ENTITY vI_prefDialog.sending.warnings.label "Avisos">
    9797
    98 <!ENTITY vI_prefDialog.sending.Folder.header "Message Attributes"><!-- translate -->
    99 <!ENTITY vI_prefDialog.sending.Folder.caption "attributes to copy"><!-- translate -->
     98<!ENTITY vI_prefDialog.sending.Folder.header "Atributos de mensajes">
     99<!ENTITY vI_prefDialog.sending.Folder.caption "atributos a copiar">
    100100<!ENTITY vI_prefDialog.sending.Folder.desc "copiar los siguientes atributos de la identidad correspondiente:">
    101101<!ENTITY vI_prefDialog.sending.Folder.SMIME.label "Opciones de seguridad S/MIME">
    102102<!ENTITY vI_prefDialog.sending.Folder.VCard.label "adjuntos vCard">
    103103
    104 <!ENTITY vI_prefDialog.sending.fccTab.header "Sent Mails Folder"><!-- translate -->
     104<!ENTITY vI_prefDialog.sending.fccTab.header "Carpeta de correos enviados">
    105105<!ENTITY vI_prefDialog.sending.fccTab.caption "al enviar un mensaje usando una identidad virtual">
    106106<!ENTITY vI_prefDialog.sending.vidAccount.label "Carpeta usada por la cuenta cambiada con Virtual Identity">
    107107<!ENTITY vI_prefDialog.sending.vidDefault.label "Carpeta usada por la cuenta por defecto">
    108108
    109 <!ENTITY vI_prefDialog.sending.draftTab.header "Draft Folder"><!-- translate -->
    110 <!ENTITY vI_prefDialog.sending.draftTab.caption "ubicación para guardar los borradores">
     109<!ENTITY vI_prefDialog.sending.draftTab.header "Carpeta borradores">
     110<!ENTITY vI_prefDialog.sending.draftTab.caption "Colocar los borradores en">
    111111
    112 <!ENTITY vI_prefDialog.sending.tmplTab.header "Template Folder"><!-- translate -->
    113 <!ENTITY vI_prefDialog.sending.tmplTab.caption "ubicación para guardar las plantillas">
     112<!ENTITY vI_prefDialog.sending.tmplTab.header "Carpeta de plantillas">
     113<!ENTITY vI_prefDialog.sending.tmplTab.caption "Colocar las plantillas en">
    114114
    115 <!ENTITY vI_prefDialog.sending.warnings.header "Warnings"><!-- translate -->
    116 <!ENTITY vI_prefDialog.sending.warnings.caption "before sending of the message"><!-- translate -->
     115<!ENTITY vI_prefDialog.sending.warnings.header "Avisos">
     116<!ENTITY vI_prefDialog.sending.warnings.caption "antes de enviar los mensajes">
    117117<!ENTITY vI_prefDialog.sending.warnings.warnNonvirtual.label "avisar si se usa una identidad no virtual">
    118118<!ENTITY vI_prefDialog.sending.warnings.warnVirtual.label "avisar al usar cualquiera de las identidades virtuales">
    119119
    120120
    121 <!ENTITY vI_prefDialog.storageTab.Tab0.label "Identity"><!-- translate -->
    122 <!ENTITY vI_prefDialog.storageTab.reading.label "reading"><!-- translate -->
    123 <!ENTITY vI_prefDialog.storageTab.storing.label "storing"><!-- translate -->
    124 <!ENTITY vI_prefDialog.storageTab.Tab1.label "Storage Extra 1"><!-- translate -->
    125 <!ENTITY vI_prefDialog.storageTab.Tab2.label "Storage Extra 2"><!-- translate -->
     121<!ENTITY vI_prefDialog.storageTab.Tab0.label "Identidad">
     122<!ENTITY vI_prefDialog.storageTab.reading.label "leyendo">
     123<!ENTITY vI_prefDialog.storageTab.storing.label "guardando">
     124<!ENTITY vI_prefDialog.storageTab.Tab1.label "Almacenamiento extra 1">
     125<!ENTITY vI_prefDialog.storageTab.Tab2.label "Almacenamiento extra 2">
    126126
    127 <!ENTITY vI_prefDialog.storageTab.Tab0.header "Identity Storage"><!-- translate -->
    128 <!ENTITY vI_prefDialog.storageTab.Tab0.caption "Storage Usage"><!-- translate -->
    129 <!ENTITY vI_prefDialog.storage.label "store (and recall) used Identities"><!-- translate -->
     127<!ENTITY vI_prefDialog.storageTab.Tab0.header "Almacén de identidades">
     128<!ENTITY vI_prefDialog.storageTab.Tab0.caption "Uso del almacén">
     129<!ENTITY vI_prefDialog.storage.label "guardar las identidades usadas">
    130130<!ENTITY vI_prefDialog.storage.tooltiptext "Las identidades usadas pueden guardarse relacionadas con los destinatarios de su correo. Si vuelve a escribir al mismo destinatario, se volverá a usar la misma identidad virtual o no virtual.">
    131131<!ENTITY vI_prefDialog.storage.openEditor "editar datos guardados">
    132132
    133 <!ENTITY vI_prefDialog.storageTab.reading.header "Identity Reading"><!-- translate -->
     133<!ENTITY vI_prefDialog.storageTab.reading.header "Leyendo identidades">
    134134<!ENTITY vI_prefDialog.storageTab.reading.caption "leer las identidades virtuales">
    135135<!ENTITY vI_prefDialog.storage.warn_vI_replace.label "preguntar antes de reemplazar el campo remitente con la identidad virtual">
    136136<!ENTITY vI_prefDialog.storage.get_One_Only.label "ignorar el amacenamiento una vez que se recupere la primera identidad virtual">
    137137
    138 <!ENTITY vI_prefDialog.storageTab.storing.header "Identity Storing"><!-- translate -->
    139 <!ENTITY vI_prefDialog.storageTab.storing.caption "storing of used Identities"><!-- translate -->
    140 <!ENTITY vI_prefDialog.storage.storedefault.label "save used Identities while sending emails"><!-- translate -->
    141 <!ENTITY vI_prefDialog.storage.store_base_id.label "store underlying base Identity"><!-- translate -->
    142 <!ENTITY vI_prefDialog.storage.store_SMTP.label "store used SMTP"><!-- translate -->
    143 <!ENTITY vI_prefDialog.storage.warn_update.label "ask before overwriting Identities in your Storage"><!-- translate -->
    144 <!ENTITY vI_prefDialog.storage.dont_update_multiple.label "never overwrite (and ask) if email has multiple recipients"><!-- translate -->
     138<!ENTITY vI_prefDialog.storageTab.storing.header "Guardar identidades">
     139<!ENTITY vI_prefDialog.storageTab.storing.caption "guardar las identidades usadas">
     140<!ENTITY vI_prefDialog.storage.storedefault.label "guardar las identidades usadas al enviar correos">
     141<!ENTITY vI_prefDialog.storage.store_base_id.label "guardar la identidad base asociada">
     142<!ENTITY vI_prefDialog.storage.store_SMTP.label "guardar el SMTP usado">
     143<!ENTITY vI_prefDialog.storage.warn_update.label "preguntar antes de sobreescribir las identidades en su almacén">
     144<!ENTITY vI_prefDialog.storage.dont_update_multiple.label "no sobreescribir (y preguntar) si tiene varios destinatarios">
    145145
    146 <!ENTITY vI_prefDialog.storageTab.Tab1.header "Storage Extras 1"><!-- translate -->
    147 <!ENTITY vI_prefDialog.storageTab.Tab1.caption "attributes to store with Identity"><!-- translate -->
     146<!ENTITY vI_prefDialog.storageTab.Tab1.header "Almacenamiento extra 1">
     147<!ENTITY vI_prefDialog.storageTab.Tab1.caption "atributos a guardar con la identidad">
    148148
    149 <!ENTITY vI_prefDialog.storageTab.Tab2.header "Storage Extras 2"><!-- translate -->
    150 <!ENTITY vI_prefDialog.storageTab.Tab2.caption "attributes to store with Identity"><!-- translate -->
     149<!ENTITY vI_prefDialog.storageTab.Tab2.header "Almacenamiento extra 1">
     150<!ENTITY vI_prefDialog.storageTab.Tab2.caption "atributos a guardar con la identidad">
    151151
    152 <!ENTITY vI_prefDialog.options.Tab0.label "Menu Options"><!-- translate -->
    153 <!ENTITY vI_prefDialog.options.Tab0.header "Menu Options"><!-- translate -->
    154 <!ENTITY vI_prefDialog.options.Tab0.caption "Menu Options"><!-- translate -->
     152<!ENTITY vI_prefDialog.options.Tab0.label "Opciones de menú">
     153<!ENTITY vI_prefDialog.options.Tab0.header "Opciones de menú">
     154<!ENTITY vI_prefDialog.options.Tab0.caption "Opciones de menú">
    155155<!ENTITY vI_prefDialog.menuEntry.label "añadir entrada para las opciones y el editor del almacén en el menú Herramientas">
    156156
    157 <!ENTITY vI_prefDialog.options.Tab1.label "Notifications"><!-- translate -->
     157<!ENTITY vI_prefDialog.options.Tab1.label "Notificaciones">
    158158<!ENTITY vI_prefDialog.options.Tab1.header "Estado de mensajes">
    159159<!ENTITY vI_prefDialog.options.Tab1.caption "Notificaciones">
     
    164164<!ENTITY vI_prefDialog.notifyTime.postfix.label "segundos">
    165165
    166 <!ENTITY vI_prefDialog.options.Tab2.label "Debugging"><!-- translate -->
    167 <!ENTITY vI_prefDialog.options.Tab2.header "Debugging"><!-- translate -->
     166<!ENTITY vI_prefDialog.options.Tab2.label "Depuración">
     167<!ENTITY vI_prefDialog.options.Tab2.header "Depuración">
    168168<!ENTITY vI_prefDialog.options.Tab2.caption "Depuración">
    169169<!ENTITY vI_prefDialog.notifyDebug.desc "Para encontrar fallos, resolver problemas y entender lo que está haciendo Virtual Identity, especialmente con los filtros de respuesta rápida, puede habilitar alguna información adicional. Esta información aparecerá mayoritariamente en inglés. Si usa esta opción, el cliente de correo será más lento, por lo que no debe estar activa permanentemente.">
  • chrome/locale/es-ES/v_identity/vI_rdfDataTree.dtd

    r0a7f23 r3fb8e3  
    55<!ENTITY vI_rdfDataTree.showAll.label "Mostrar todo">
    66<!ENTITY vI_rdfDataTree.showAll.accesskey "w">
    7 <!ENTITY vI_rdfDataTree.indexColumn.label "No."> <!-- to translate -->
     7<!ENTITY vI_rdfDataTree.indexColumn.label "No.">
    88<!ENTITY vI_rdfDataTree.recipientColumn.label "Destinatario">
    99<!ENTITY vI_rdfDataTree.typeColumn.label "Tipo">
  • chrome/locale/es-ES/v_identity/vI_storageExtras.dtd

    r0a7f23 r3fb8e3  
    22
    33<!ENTITY vI_prefDialog.storageExtras.returnReciept.label "estado del acuse de recibo">
    4 <!ENTITY vI_prefDialog.storageExtras.fcc.label "FCC status"><!-- translate -->
     4<!ENTITY vI_prefDialog.storageExtras.fcc.label "Estado de FCC">
    55<!ENTITY vI_prefDialog.storageExtras.characterEncoding.label "codificación de caracteres seleccionada">
    66<!ENTITY vI_prefDialog.storageExtras.messageFormat.label "formato de mensaje seleccionado">
     
    1313<!ENTITY vI_prefDialog.storageExtras.openPGP.messageSignature.label "uso de la firma">
    1414<!ENTITY vI_prefDialog.storageExtras.openPGP.PGPMIME.label "uso de PGP/MIME">
    15 <!ENTITY vI_prefDialog.storageExtras.Warning.label "please reopen current windows to apply these settings"> <!-- to translate -->
    16 
     15<!ENTITY vI_prefDialog.storageExtras.Warning.label "por favor, vuelva a abrir la ventana actual para aplicar estas opciones">
    1716<!ENTITY vI_storageExtras.caption.label "opciones adicionales del almacén">
    1817
    1918<!ENTITY vI_storageExtrasDataTreeOverlay.recieptCol.label "Acuse de recibo">
    20 <!ENTITY vI_storageExtrasDataTreeOverlay.fccCol.label "FCC"><!-- translate -->
     19<!ENTITY vI_storageExtrasDataTreeOverlay.fccCol.label "FCC">
    2120<!ENTITY vI_storageExtrasDataTreeOverlay.charEncCol.label "Codificación de caracteres">
    2221<!ENTITY vI_storageExtrasDataTreeOverlay.msgFormatCol.label "Formato del mensaje">
     
    2928<!ENTITY vI_storageExtrasDataEditorOverlay.hideUnused.label "ocultar los campos inactivos">
    3029<!ENTITY vI_storageExtrasDataEditorOverlay.reciept.label "Acuse de recibo">
    31 <!ENTITY vI_storageExtrasDataEditorOverlay.fcc.label "FCC"><!-- translate -->
     30<!ENTITY vI_storageExtrasDataEditorOverlay.fcc.label "FCC">
    3231<!ENTITY vI_storageExtrasDataEditorOverlay.charEnc.label "Codificación de caracteres">
    3332<!ENTITY vI_storageExtrasDataEditorOverlay.msgFormat.label "Formato del mensaje">
  • chrome/locale/es-ES/v_identity/vI_upgrade.properties

    r0a7f23 r3fb8e3  
    11vident.intro=Gracias por usar Virtual Identity.\n\nVirtual Identity es una extensión para su cliente de correo, que le permite crear identidades usando el asistente de cuentas. Esto es especialmente útil si tiene su propio servidor de correo y usa diferentes identidades.\n\nPor favor, informe de cualquier error, idea o requisito en https://www.absorb.it/virtual-id\n\nSiga todos los pasos de asistente de actualización.
    2 vident.features= Features of the 0.6 release\n* cleaner, object-oriented programming\n* tooltips to inform you about the identities\n* filter to apply stored identities to domains\n* more intuitive preferences dialog\n* storing of SMTP now optional\n\n---\nPlease report every problem at https://www.absorb.it/virtual-id .
     2vident.features=Opciones de la versión 0.6\n* programación orientada a objetos más limpia\n* textos emergentes para informarle de las identidades\n* filtros para aplicar a las identidades guardadas\n*cuadros de opciones más intuitivos\n* opción para guardar los SMTP\n\n---\nPor favor, informe de cualquier problema en https://www.absorb.it/virtual-id .
    33vident.license=Este programa es software libre; usted puede distribuirlo y/o modificarlo siguiendo los términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software Foundation; en su versión 2, o (en función de su criterio) cualquier versión posterior.\n\nEste programa se distribuye con la intención de ser útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; ni si quiera con la garantía implícita de MERCANTIBILIDAD o SER ADECUADO PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la GNU General Public License en http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html para ver más detalles.\n\n---\nEste programa ha sido desarrollado por Rene Ejury (2008).
    44vident.finish=Instalación/Actualización correcta.\n\nDisfrute usando Virtual Identity.\n\nLa calidad de este programa también depende de usted, así que por favor informe de fallos y problemas o ayude escribiendo documentación en https://www.absorb.it/virtual-id . También puede ayudar a traducir este programa en http://babelzilla.org .
  • chrome/locale/es-ES/v_identity/v_identity.dtd

    r0a7f23 r3fb8e3  
    33<!ENTITY vident.composeDialog.storageSave.label "guardar">
    44<!ENTITY vident.composeDialog.storageSave.tooltiptext "guardar la identidad al enviar">
    5 <!ENTITY vident.composeDialog.fcc_switch.label "Fcc"><!-- translate -->
    6 <!ENTITY vident.composeDialog.fcc_switch.tooltiptext "save copy of sent mail"><!-- translate -->
    7 <!ENTITY vident.composeDialog.autoReplyToSelf.label "(=Reply-To)"><!-- translate -->
    8 <!ENTITY vident.composeDialog.autoReplyToSelf.menuLabel "disable Reply-To synchronization"><!-- translate -->
     5<!ENTITY vident.composeDialog.fcc_switch.label "Fcc">
     6<!ENTITY vident.composeDialog.fcc_switch.tooltiptext "guardar copia del correo enviado">
     7<!ENTITY vident.composeDialog.autoReplyToSelf.label "(=Reply-To)">
     8<!ENTITY vident.composeDialog.autoReplyToSelf.menuLabel "deshabilitar la sincronización reply-to">
    99<!ENTITY vident.replySelector.dialogheader.title "Virtual Identity">
    1010<!ENTITY vident.replySelector.caption.label "Elegir una identidad virtual">
     
    1414<!ENTITY vident.vI_Menu.storageSave.label "guardar la identidad al enviar">
    1515<!ENTITY vident.vI_Menu.saveBaseID.label "guardar la identidad base">
    16 <!ENTITY vident.vI_Menu.saveSMTP.label "store SMTP information"><!-- translate -->
     16<!ENTITY vident.vI_Menu.saveSMTP.label "guardar la información del SMTP">
    1717<!ENTITY vident.vI_Menu.TooltipTitle.label "Estado de la identidad virtual">
    1818<!ENTITY vident.vI_Menu.TooltipChange.label "pulse para cambiar">
    1919
    20 <!ENTITY vident.vI_Dialog.extra1Button.label "Abort Sending"> <!-- to translate -->
    21 <!ENTITY vident.vI_Dialog.extra2Button.label "Use Stored Identity"><!-- translate -->
     20<!ENTITY vident.vI_Dialog.extra1Button.label "Abortar el envío">
     21<!ENTITY vident.vI_Dialog.extra2Button.label "Usar la identidad almacenada">
    2222
    2323<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "P">
  • chrome/locale/es-ES/v_identity/v_identity.properties

    r0a7f23 r3fb8e3  
    33vident.sendLater.postfix=) ?
    44
    5 vident.genericSendMessage.error=Virtual Identity Error: Can't change Identity before Sending.\nPlease report at https://add-on-it.de/virtual-id/newticket
     5vident.genericSendMessage.error=Error de Virtual Identity: No se puede cambiar la identidad antes de enviar.\nPor favor, informe en https://add-on-it.de/virtual-id/newticket
    66
    77vident.updateStorage.title=Ya tiene una identidad virtual guardada para este destinatario
     
    2323vident.statusText.save.base.line1=guardando identidades virtuales
    2424vident.statusText.save.base.line2=(recordar la identidad usada)
    25 vident.statusText.save.ok.smtp.line1=storing virtual Identities
    26 vident.statusText.save.ok.smtp.line2=(remember SMTP)
    27 vident.statusText.save.base.smtp.line1=storing virtual Identities
    28 vident.statusText.save.base.smtp.line2=(remember underlying Identity & SMTP)
     25vident.statusText.save.ok.smtp.line1=guardando identidades virtuales
     26vident.statusText.save.ok.smtp.line2=(recordar SMTP)
     27vident.statusText.save.base.smtp.line1=guardando identidades virtuales
     28vident.statusText.save.base.smtp.line2=(recordar las identidades y el SMTP)
    2929
    3030vident.identityData.Name=Nombre
     
    3535vident.smartIdentity.vIUsage=usar la identidad virtual como remitente
    3636vident.smartIdentity.vIStorageUsage=usar la identidad virtual como remitente
    37 vident.smartIdentity.vIStorageCollidingIdentity=New recipient has a different Virtual Identity stored. Ignored.
     37vident.smartIdentity.vIStorageCollidingIdentity=El nuevo destinatario tiene una identidad virtual diferente guardada. Ignorado.
    3838vident.smartIdentity.ignoreRegExp=ignorando expresión regular incorrecta.
    3939vident.smartIdentity.matchExisting=encontrada identidad existente con correspondencia.
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.